No exact translation found for إعارة الموظفين

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic إعارة الموظفين

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il offrait un cadre administratif approprié permettant d'administrer le prêt, le détachement ou le transfert de fonctionnaires entre institutions.
    وقد حدد هذا الاتفاق إطارا إداريا مناسبا لتنظيم إعارة الموظفين أو انتدابهم أو نقلهم بين الوكالات.
  • Chaque institution hôte a signé un accord sur les modalités d'opération, avec l'ONUDI fixant les apports de chacune et les activités que le centre doit entreprendre.
    تقدم المنظمات المضيفة وأصحاب المصلحة المحليون كلاً من المساهمات المالية والعينية إلى المراكز، مثل إعارة الموظفين، وتوفير التيسيرات المكتبية والمعدات.
  • Il est prévu que d'autres organisations membres du Partenariat sur les forêts seront en mesure de détacher du personnel auprès du secrétariat.
    ويتوقع كذلك أن يكون بوسع منظمات أخرى أعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، إعارة موظفين إلى الأمانة.
  • L'Union africaine et les organisations sous-régionales apportent un appui institutionnel en détachant du personnel, en renforçant les capacités et en fournissant des conseils techniques dans des domaines spécifiques.
    ويقدم الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية الدعم المؤسسي من خلال إعارة الموظفين وبناء القدرات والمشورة التقنية في مجالات محددة.
  • En réponse à certaines questions, il a été assuré au Comité que les prêts de personnel d'un lieu d'affectation à l'autre afin d'équilibrer les pics et les creux d'activité lors des réunions étaient toujours pratiqués.
    ردا على أسئلة طُرحت، أُكد للجنة أن إعارة الموظفين بين مراكز العمل للمساعدة في موازنة حالات ذروة عبء العمل وقلته ممارسة معمول بها.
  • Le Comité spécial a recommandé expressément la mise en place d'un programme à plus long terme qui prévoirait des échanges et des détachements de personnel, ainsi que la création d'un petit groupe de conseillers et de spécialistes de la planification qui seraient mis à la disposition de l'Union africaine.
    وقد أوصت اللجنة الخاصة تحديدا بوضع برنامج أطول أجلا يشمل عمليات تبادل وإعارة للموظفين، وتزويد الاتحاد الأفريقي بقدرات أساسية للتخطيط وتقديم المشورة.
  • Le PNUE, la FAO et l'Organisation internationale des bois tropicaux ont continué à détacher du personnel auprès du secrétariat au cours de l'exercice biennal 2004-2005.
    وواصل كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، إعارة الموظفين إلى الأمانة خلال فترة السنتين 2004-2005.
  • Le Bureau considère que le détachement de fonctionnaires entre le siège et les bureaux extérieurs pourrait remédier à leur incompréhension réciproque.
    ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمليات إعارة الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية يمكن أن تعالج هذا النقص في التفاهم المشترك.
  • En juin 2004, la Banque mondiale et le PAM sont convenus d'élargir encore cette coopération par le détachement de deux hauts fonctionnaires de la Banque mondiale au siège du PAM.
    وفي حزيران/يونيه اتفق البنك الدولي والبرنامج على توسيع نطاق تعاونهما عن طريق إعارة موظفين كبيرين من البنك إلى مقر البرنامج.
  • a La valeur des ressources qui seront fournies en nature (comme, par exemple les détachements de fonctionnaires, les locaux à usage de bureau et les fournitures et accessoires) n'est pas comprise dans le montant des contributions budgétaires attendues.
    (أ) لا تشمل المساهمات المتوقعة الخارجة عن الميزانية قيمة الموارد التي تقدم عينيا (من قبيل حالات إعارة الموظفين، ومرافق المكاتب والمعدات واللوازم والمواد).